- [질문]
- 답변진행중
- 기타
- 번역 및 공증 서비스 문의
- 쭈우한 (happy0023)
- 질문 : 2건
- 질문마감률 : 0%
- 2018-06-26 19:01
- 답글 : 1
- 댓글 : 0
- 1,479
- 0
안녕하세요
PR 신청시 몇가지 질문이 있어서 올립니다.
1. 제가 프랑스 대학교 학위를 소지하고 있는데, 이번에 PR 신청시 영문으로 번역 및 공증을 받아야하더라구요. 싱가폴 에이전시에 연락해보니 절차가 조금 복잡한거같아서, 혹시 잘 번역 및 공증 관련하여 잘 아시는 분 있으시면 답변 부탁드릴게요.
2. 기본 증명서와 가족 관계 증명서는 한글로 받았는데, 이것도 영문으로 번역 및 공증을 받아야하는데 어떻게 하는 것이 가장 좋을까요?
3. PR 신청시에는 에이전시를 끼고하는 것과 개인이 진행하는 데 다소 차이가 있나요?
- [답변]
- 번역 및 공증 서비스 문의
- elmio1 (elmio1)
- 답변 : 542건
- 답변채택률 : 15.5%
- 2018-06-27 10:48
ICA에서는 영문자료만 받습니다.
번역&공증이란... 다른 언어의 경우... 영문번역 및 영문내용에 대한 공증이기 때문에..
학교서류는 학교측에 영문발급을 요청하면 해주는 것으로 알고 있읍니다 (이 경우, 공증 필요 없음)
발급이 어려우시면, 본인이 번역하여 프랑스대사관에서 영사인증을 받으면 됩니다.
가족관계서류도 영문발급이 됩니다 (이 경우 공증 필요 없음).
발급이 어려우시면, 본인이 번역하여 한국대사관에서 영사인증을 받으면 됩니다.
각 대사관에 문의하시면 됩니다. 프랑스대사관은 모르겠고, 한국대사관은 영사인증이 $7 정도로 기억 됩니다.
PR신청에 에이전시가 필요한 이유는 모르겠네요.
제출서류도 ICA 홈페이지에 나열되어 있고, e-appointment도 본인이 해야하고, 면접도 본인이 해야하는데요.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.
꼭 필요한 질문, 정성스런 답변 부탁드립니다!
공지 | 2021-07-05 | |||
공지 | 2013-02-04 | |||
공지 | 2012-08-24 | |||
공지 | 2008-05-06 |